5 ok amiért megéri a weboldalt több nyelvre lefordítani
A mai globális, digitális világban egy cég sikere már rég nem korlátozódik országhatárokra. Ahhoz, hogy egy vállalkozás igazán kibontakozhasson és új piacokat hódítson meg, elengedhetetlen, hogy üzenete mindenkihez eljusson. Egy többnyelvű weboldal nem csupán marketingeszköz; az Ön cégének névjegykártyája a nemzetközi színtéren. Segítségével bizalmat építhet ki a külföldi ügyfelekben, növelheti a látogatók számát és jelentősen bővítheti az üzleti lehetőségeit. Ne hagyja, hogy a nyelvi akadályok gátolják a növekedésben!
1. Keresések száma
Mivel mindenki az anyanyelvén vagy azon a nyelven keres rá információkra termékekről vagy szolgáltatásokról amelyet magas szinten beszél, kevesen fognak rátalálni egy magyar nyelven írott weboldalra. A magyar nyelvű keresések az összes keresésnek csak kb. 0.6%-át, míg az angol nyelvű keresések kb. 49.4%-át teszik ki. Ez azt jelenti, hogy kb 82-szer több az angol nyelvű keresés. Ezért weboldalát mindenképp fordítsa le angol nyelvre! Amennyiben vállalkozása angol nyelvterületre terjeszkedne, döntse el, hogy amerikai, brit vagy ausztrál angol nyelvre kéri a fordítás lokalizálását.
1.3 millió lakos vallja magát magyarnak vagy magyar származásúnak aki az Amerikai Egyesült Államokban él, akiknek nem feltétlenül magyar az anyanyelvük, de a magyar termékeket, kultúrát ismerik és keresik. Ez szintén nyomós ok weboldala angol
nyelvre fordíttatására.
Ha megnézi a vetélytársa weblapját, nagy valószínűséggel már le van fordítva angol nyelvre. Ebben az esetben javasoljuk, hogy szerezzen előnyt az alábbi európai nyelvterületeken való jelenléttel: spanyol német, francia, orosz. Ha világviszonylatban gondolkodik, akkor a japán és a Kínában beszélt (mandarin, wu, kantoni) nyelvek valamelyikére érdemes lefordíttatnia weboldalát. Vessen egy pillantást a webhelye analitikájára, és megtudhatja, mely országból, nyelvterületről látogatják legtöbben a webhelyet. Az Edulingo21 Fordítóiroda fordított már weblapot az összes itt felsorolt nyelvre. Az a tapasztalatunk, hogy a megrendelők szeretik és kifejezetten kérik, hogy több nyelv esetén minden fordítás egy helyen, egy fordítóirodánál történjen. Ne késlekedj! Minél tovább halasztgatod a fordítást, annál nagyobb előnyre tesz szert a konkurenciád.
2. A lakosság fizetőképessége
Amennyiben fizetőképesebb ügyfélréteget szeretnél megcélozni, akkor is a weboldalad lefordítása lehet a megoldás. Mivel 3.29 billiós GDP-jével Németország Európa leggazdagabb országa és német a hivatalos nyelv számos tehetős nyugat európai országban, ezért weboldaladat érdemes német nyelvre lefordíttatnod. Németül beszélnek a közeli Ausztriában is, ahová, közelsége miatt gyorsan és kisebb költséggel juttathatod el terméked vagy szolgáltatásod. Ha német nyelvterület megcélzásán gondolkodsz, mindenképp kérd fordítás lokalizálás szolgáltatásunkat.
3. Az online vásárlás elterjedtsége
A világban eltérőek a vásárlási szokások. Vanahol boltban vagy piacon szeretnek nézelődni és válogatni a termékek közötti, máshol az online vásárlás az elterjedtebb.
Az Egyesül Királyság lakói kifejezetten szeretnek online vásárolni. Itt a lakosság 85%-a (vagyis szinte a teljes lakosság) vásárol online, és az internetes kereskedelem a kereskedelem 30.6%-át teszi ki. Ez az ország viszonylag közel van, és jelentős a piaca, mivel 63 millióan lakják, szemben Magyarországgal, ahol 9,6 millió lakos él.
Azt is érdemes megvizsgálni, hogy melyik országban és nyelvterületen milyen termékeket szeretnek online vásárolni. A kereskedelmi platformokon, mint például az Alibaba országokra lebontva találunk erről információt. Míg pl. Törökországban 2023-ban használt autók és bútorok, lakberendezési tárgyak iránt volt kereslet, addig Németországban az üdítők, hajápolási szerek, csokoládé és öngyújtó voltak a favoritok.
4. A külföldi ügyfelek megfelelő tájékoztatása - az anyanyelvükön
Olyan eset is van, amikor már külföldről is felkeresik a honlapunkat és úgy érezzük, hogy egy lokalizált fordítás megfelelően reprezentálná a vállalkozásunkat. Mindemellet az ügyfelek anyanyelvükön kapnának tájékoztatást a termékeinkről és szolgáltatásainkról és a kapcsolatfelvételtől a megrendelésen át a fizetésig mind a célnyelven valósulna meg. Egy többnyelvű webshop kitűnő brand image is lehet. Amennyiben igényli, fordítóirodánk, az Edulingo21, segít a hatékony, többnyelvű weboldal létrehozásában.
5. SEO
Az idegen nyelvre lefordított oldal kedvez a SEO-nak. A SEO rövidítés keresés optimalizálást jelent, amely abban segít, hogy a weboldalad kedvezőbb helyezést érjen el a keresőmotorokban (mint pl. Google, Yahoo, Bing). Mivel az oldaladra látogató külföldiek érteni fogják az oldalad tartalmát, kisebb lesz az oldalt elhagyók aránya, amit a keresőmotorok ún. visszafordulási aránnyal mérnek. A visszafordulási arány az oldaladon töltött idő mellett vizsgálja pl. a klikkelések számát is.
Ha a lefordított weboldaladra többen találnak rá, akkor a fordítást nemcsak a tájékoztatást biztosítja, hanem reklámként is szolgál.
A nagy számok törvénye alapján több látogatóból több konverzió (vagyis létrejött üzlet, értékesítés) lesz.
Ha szeretnél több tartalmat látni, kövess minket!
https://www.youtube.com/@eduolingo21forditoiroda
TRUSTINDEX