info@edulingo21.com+36 30 286-2676

Hivatalos iratok fordítása

Mikor van szükség az iratok hivatalos fordítására?

A hivatalos fordítás igazolja a fordítás eredetiségét és a fordítót. A fordításokat pecséttel és aláírással látjuk el, vagyis záradékolt fordítást készítünk.

Az Edulingo21 Fordítóiroda az alábbi dokumentumok és iratok online, vagy papír alapú fordítását készíti el a megrendelők számára:

  • általános iskolai, gimnáziumi bizonyítványok, érettségi bizonyítvány, leckekönyv hiteles fordítása
  • erkölcsi bizonyítvány, hatósági bizonyítvány hiteles fordítása
  • jogosítvány, lakcímkártya, személyi igazolvány hivatalos fordítása
  • forgalmi engedély hivatalos fordítása
  • orvosi lelet, orvosi igazolás, zárójelentés hivatalos fordítása
  • egyéb hivatalos okmányok, dokumentumok hiteles fordítása
  • önéletrajz, motivációs levél fordítása
  • szerződések fordítása (munkaszerződés, adásvételi szerződések)
  • éves beszámolók, cégkivonatok fordítása
  • bírósági és hatósági végzések, határozatok fordítása
  • banki papírok fordítása
  • jegyzőkönyvek fordítása
  • nyilatkozatok, megállapodások fordítása
Ajánlatot kérek

Hivatalos iratok fordítása

Általában az iratokat hivatalos fordításként kérik a megrendelők, ami azt jelenti, hogy a megrendelő kérésére a lefordított okmányokat, dokumentumokat és szerződéseket az adott nyelven fordítóirodánk, az Edulingo21 pecsétjével látjuk el, ami igazolja, hogy a fordítást irodánk készítette és mellé teszünk egy megegyezőségi nyilatkozatot, amelyben szerepel, hogy az eredeti és a lefordított dokumentum mindenben megegyezik. Magyarországon ezt hívjuk hivatalos fordításnak, ez kiválóan alkalmas a külföldi ügyintézéshez.
Manapság szinte minden általunk bélyegzett fordítást elfogadnak a magyar és külföldi hatóságok és bíróságok.

Tapasztalataink alapján a hiteles fordítás inkább itthon fontos. Ha Ön idehaza szeretne házasságot kötni, vagy a külföldön született gyermekét anyakönyveztetni, magyar állampolgársági kérelmet ad be, vagy külföldön vásárolt gépjárművet szeretne itthon bejegyeztetni, hogy magyar rendszáma legyen, akkor a legtöbbször az OFFI fordítását fogják kérni. De célszerű ott megkérdezni, ahol intézi az ügyeket, hogy erre szükség van-e, ugyanis sok pénzt és időt spórolhat velünk. Ha mindenképpen az OFFI fordítását kérik, abban is tudunk segíteni, hogy az Edulingo21 Fordítóiroda lefordítja a dokumentumokat, majd vállaljuk, hogy az OFFI irodával https://www.offi.hu/hiteles-forditas/arak felvesszük a kapcsolatot, és lektoráltatjuk és hitelesítjük a fordítandó anyagot. 

 

Ajánlatot kérek

Fordítások rövid határidővel

Rövid határidővel is vállalunk fordításokat, és alkalmazkodunk az ügyfelek egyedi igényeihez. Kedvező ár/érték arányt biztosítunk az ügyfeleknek, nincs rejtett költség vagy felár. Minden fordításunkat diszkréten kezeljük, és tiszteletben tartjuk az ügyfelek adatvédelmi jogait. Titoktartási szerződés is köthető. Nálunk online lebonyolíthat mindent otthonából a nap 24 órájában. Kérjük, hivatalos fordítási szándékát az ajánlatkéréskor jelezze.
A hivatalos fordításokat nyelvtől és terjedelemtől függően viszonylag rövid határidővel és kedvező áron készítjük el.
A felsorolt hivatalos dokumentumok mellett egyéb iratok online fordítását is vállaljuk több idegen nyelvre.
Amennyiben nagyon rövid határidővel szeretné megkapni a fordítást, úgy telefonon is jelezze megrendelését a fordítóiroda munkatársai részére a +36-30-286-2676 vagy a +36-30-452-3634 telefonszámok egyikén.

Ajánlatot kérek
GYIK
  • Hogyan kapja kézhez a lefordított dokumentumokat?

    A hivatalos dokumentumok fordítását kérheti online, vagy postai úton is. Fontos hogy ajánlatkérés esetén azt is írja le az e-mailben, vagy mondja el a telefonba, hogy hogyan szeretné kézhez kapni az iratokat. Ha elég digitálisan a fordítás, akkor emailben továbbítjuk, ha postai úton is szüksége van a dokumentumokra, akkor postai csomagként buborékos borítékban adjuk fel a lefordított, lepecsételt, összefűzött dokumentumokat.

  • Szükséges-e megegyezőségi nyilatkozat?

    Ha egy ügyintézési folyamat részeként kérték a fordítást, akkor igen. Ha a jogi, gazdasági szöveget csak saját célra fordítunk le, akkor is érdemes megegyezőségi nyilatkozattal ellátni, mivel ennek meglétére a későbbiekben bármikor szükség lehet.
    Az okiratokat javasoljuk megegyezőségi nyilatkozattal ellátni, mert egyes ügyek intézésénél kérhetik a hatóságok. A megegyezőségi nyilatkozat nem kerül plusz költségbe.

  • Milyen nyelvekre vállalunk fordítást?

    A legtöbb fordítási munkánk az Edulingo21 Kft-nél angol, francia, olasz, német, szlovén, ukrán, orosz, norvég, román, szlovák és spanyol nyelvhez köthető, de fordítottunk már portugál, koreai vagy hindi nyelven is. Idegen nyelv párok között is fordítottunk (pl szlovákról angolra, románról angolra, angolról olaszra, angolról németre, vagy franciáról angolra). Folyamatosan bővül a nyelvek listája, így nyugodtan keressenek bármilyen típusú és nyelvű fordítással kapcsolatban.

    Csapatunk tagjai között elismert fordító kollégák, lektorok és anyanyelvű kollegák vannak. Az Edulingo21 alapítói olyan fordítók és nyelvtanárok, akik hosszú ideig éltek, tanultak és dolgoztak külföldön és a fordítás, tolmácsolás mellett cégvezetői gyakorlattal is rendelkeznek. Ezért bízhatja ránk vállalkozása okiratainak fordítását, cége idegen nyelvű levelezését.