info@edulingo21.com+36 30 286-2676
  • Magyar
  • English

Orvosi szakfordítás

Orvosi szakfordításokat vállalunk

  • orvosi leletek fordítása
  • betegtájékoztatók fordítása
  • biztonsági adatlapok fordítása
  • orvosi szakcikkek fordítása
  • zárójelentések fordítása
  • ambuláns lapok fordítása
  • kórtörténeti leírások fordítása
  • orvosi tanulmányok fordítása
  • kutatási eredmények fordítása
  • táppénzes papírok fordítása
  • orvosi igazolás fordítása
  • oltási igazolás fordítása
  • egészségügyi nyilatkozat és vizsgálati adatok (egészségügyi kiskönyv) fordítása
Ajánlatot kérek

Orvosi szakfordítások kiemelt figyelemmel

Vannak szakfordítóink, akik az egészségügyben dolgoznak, így nem okoz nekik gondot az orvosi témájú szöveg fordítása sem. Az orvosi szakfordítások kiemelt figyelmet kapnak vállalkozásunknál. Orvosi szövegek esetén fontos az alapos, naprakész tudás, ez elvárt a magas színvonalú szakfordítói munkához. Fontos hogy a kifejezések használata egységes, következetes legyen a teljes szövegben (ha egyszer a „hypertonia” írásmódot választottunk, akkor az adott dokumentumban végig írjuk így – ne legyen sehol sem „hipertónia”-ként lefordítva.). A szöveghűség kapcsán az alkalmazási előírásban figyelembe kell venni, hogy van-e az adott idegen nyelvű szakkifejezésnek a célnyelv orvosi/gyógyszerészeti szaknyelvben általánosan használt megfelelője. Ellenben, egy betegtájékoztató fordítása esetén alapvető szempont a laikusok számára való érthetőség biztosítása (pl “ödéma” vagy “oedema”). A szakemberek abban is segíteni tudnak, hogy mi az az okirat, amire szükségünk van (pl. az egészségügyi kiskönyvként ismert okirat hivatalos neve Egészségügyi Nyilatkozat és Vizsgálati Adatok C.3151-2/A, az Egyesült Királyságban piros könyvként (Red Book) ismert nyilvántartás hivatalos neve pedig PCHR (Personal Child Health Record).

Ajánlatot kérek

Humán egészségügy

Az orvosi szövegek fordításakor gyakran szükséges eredeti, aláírással és bélyegzővel ellátott tanúsítvány, amelyet hivatalos fordításnak nevezünk. Kérjük, hogy hivatalos fordítási szándékát az ajánlatkéréskor jelezze.

Gyermekegészségügyi kiskönyv és Védőoltás melléklet: egészségügyi nyilvántartás születéstől kezdődően, szülés módja (császárral, fogóval) csecsemőkori vizsgálatok (csípőficam szív…), újszülött ultrahang, általános ellenőrzések. Oltási könyv: kiskorú gyermek oltásainak nyomon követésére szolgál.

Várandósgondozási kiskönyv (Terhes kiskönyv): egyebek mellett tartalmazza a szülés hetének meghatározását a szakorvosi lelet alapján és a rizikó faktorokat. A kiskönyv folyamatosan bővül a terhességre és a kismamára hatással levő eseményekről szóló információkkal, vizsgálati eredményekkel. Tartalmazza még a vércsoportra, onkológiára vonatkozó adatokat és családban előforduló rendellenességeket, ultrahang vizsgálatok eredményeit, vér-, vizelet vizsgálatok eredményeit, korábbi várandóságokat és azok lefolyását.

Egészségügyi Nyilatkozat és Vizsgálati Adatok Formanyomtatvány (Egészségügyi kiskönyv): a kiemelt járványügyi kockázattal bíró területeken dolgozó munkavállalók számára kötelező kitölteni.

Szakfordítóink a következő dokumentumok fordításában tudnak Önnek segíteni: Orvosi zárójelentések: a kórlap kivonatának tekintendő, összefoglalja a beteg állapotával kapcsolatos tudnivalókat és teendőket. Műtéti jelentés, utókezelési javaslat, részletes betegtájékoztató és a beteg beleegyező nyilatkozata, folyamtos orvosi ellenőrzések (pl hematológiai vizsgálat, trombózis), ultrahangos leletek, meddőségi tanácsadás, SNI gyerekek ellátásával kapcsolatos dokumentumok: jogilag kötelező érvényű dokumentumok, amelyek leírják a gyermek sajátos oktatási, nevelési, egészségügyi, ápolási szükségleteit amely alapján a gyerek támogatásban részesülhet. Megváltozott munkaképesség iránti kérelem, stb.

Ajánlatot kérek

Állatok tartásához, utaztatásához, azonosításához kapcsolódó egészségügyi és orvosi dokumentumok

  • állategészségügyi export bizonyítvány fordítása
  • származási igazolás, származási lap (törzskönyv) fordítása
  • kisállat egészségügyi könyv fordítása
  • állatgyógyászati termékek fordítása
  • állategészségügy és állatvédelem dokumentumainak fordítása
  • mintakísérő okirat mintavételhez fordítása
  • élelmiszeripari célú felhasználással kapcsolatos dokumentumok fordítása
  • HACCP terv fordítása
Ajánlatot kérek

A haszonállatok feldolgozásánál, és az élelmiszeriparban használt dokumentumok

pl. a HCCP terv. A HACCP egy olyan rendszer, amely meghatározza, értékeli és szabályozza az élelmiszer-biztonság szempontjából jelentős veszélyeket. HACCP terv elkészítése szükséges a feldolgozás során felmerülő veszélyek kiküszöbölésére.

Ajánlatot kérek

Házi kedvencek tartását szabályozó dokumentumok

pl. a származási igazolvány. Kis kedvence okmányainak fordítását is bízza bátran szakértő kollégáinkra. Ha külföldről szerezte be kutyáját/macskáját, és származási igazolásra van szüksége idegen nyelven vagy akár magyar nyelven is, kérjen segítséget kollégáinktól.

Ajánlatot kérek
GYIK

Rövid határidők

Rövid határidővel is vállaljuk a fordításokat, és alkalmazkodunk az ügyfelek egyedi igényeihez. Kedvező ár/érték arányt biztosítunk az ügyfeleknek, nincs rejtett költség vagy felár. Minden fordításunkat diszkréten kezeljük, és tiszteletben tartjuk az ügyfelek adatvédelmi jogait. Titoktartási szerződés is köthető. Nálunk online intézhet mindent otthonából. A fordítási díj függ a nyelvtől, a szöveg mennyiségétől és a fordítás sürgősségétől.

Ajánlatkérés fordításra