info@edulingo21.com+36 30 286-2676
  • Magyar
  • English

Translating novels

Translation of novels, literary translations

  • translation of books
  • novel translations
  • translation of short stories
  • literary translation
  • blog translation
  • newspaper article translation
  • magazine translation
  • proofreading: in a foreign language or in Hungarian
  • editing: in a foreign language or in Hungarian
Request a quote

Exploring new markets

Having a novel translated can be a good idea for several reasons. First, if a book is translated, it can reach a wider audience of readers who do not speak the language of the original book. In this way, the book can have a greater impact and reach more people. Secondly, translation allows communication and understanding between different cultures. Translating a novel allows people in other countries to learn about and understand the ideas and values of another culture. Finally, the translation of a book gives the author the opportunity to discover new markets and to gain new readers.

The translation of journals and articles is essential for a major research project, whether it is on psychology or economics.

Request a quote
FAQS

Reaching international audiences

Do you want your blog to be available in other languages, not just your native language? Whatever the subject, many of our translator colleagues translate the blog by those closest to the subject. Bloggers can have their blog translated into other languages for a number of reasons. Firstly, it gives them the opportunity to reach and engage with an international readership. This can increase the popularity and reach of their blog. Secondly, translating their blog gives them the opportunity to open up new markets and create new opportunities. For example, if they translate an English blog into Spanish, they can reach Spanish-speaking readers who may not speak English. In addition, translating your blog can also help you to share your content in other countries and cultures and thus spread your message more widely.

Request a quote

Editing and proofreading

As an additional service, we also offer proofreading and editing services with our editorial staff. We also proofread our own translations or translations sent to us by the client. Proofreading is carried out at the specific request of the client: for linguistic and/or peer review purposes. The proofreading is always carried out by a native-speaking translator. The best translation quality is achieved with a translation professional who is a native speaker of the source language and a native speaker of the target language, and who is familiar with the target language culture.

Request a quote

Why is proofreading important?

Proofreading helps to detect any language, spelling or grammatical errors that may appear in the book. This improves the quality and readability of the book. Proofreading helps to check the content to ensure that it is logical and understandable and that the message of the book is effectively conveyed to readers. Finally, proofreading helps preserve the author’s style and tone and ensures that the translation remains faithful to the original text.
If your book has already been translated into a foreign language, or if you have written a book in Hungarian but would like a proofreader to review it, please contact us as we also offer book editing and proofreading services.

Editing is necessary to ensure that the book is both formally and stylistically correct, thus contributing to the success of the book.

Quotes for translation